W trailerze, ktory zamiescil FilmWeb mamy próbkę dubbingu...
Dubbingowanie kreskówek [ale tylko tych dla dzieci] rozumiem, ale jak mozna zmieniac glosy w filmie aktorskim? Przeciez głos jest integralna czescia talentu aktorskiego [wyobrażacie sobie zdubbingowanego Oldmana?].
Rola Christophera Lee była jedynym powodem dla którego czekałem na ten film, a sposób w jaki podłożono polski głos to po prostu profanacja talentu tego aktora :|
Mam nadzieję, że kopie z napisami będą :/
Niestety kopi z napisami raczej nie bedzie. Popieram cię w całej rozciągłości . Zwłaszcza ze widziałem ten film po angielsku (brałem tez udział w zdjęciach jako statysta) i Polski dubbing jest moim zdaniem nieporozumieniem.
Masz całkowitą rację! Ja idę na ten film ze względu na Christophera Lee. Strasznie się cieszyłam, że usłyszę jego głos, a w kinie robi największe wrażenie! A tu nagle, raz na Stopklatce czytam, że będzie dubbung... :/ Myślałam, że komuś coś zaraz zrobię :/ Jestem naprawdę wkurzona. Wszystko ostatnio u nas dubbingują. Wiem, że do kina pójdą też dzieci i starsi, ale to jest dyskryminacja drugiej połowy widowni, która chce obejrzeć film w orginale i która nadąża z czytaniem napisów! Poza tym dla mnie dubbing w takim filmie jest po prostu śmieszny... A już w tv mówili, że w kinach będzie tylko z dubbingiem. Ja i tak pójdę, ale czuję, że będę się katować...